PRIMER MEJLA NA NEMAČKOM JEZIKU – KAKO TREBA DA IZGLEDA E MAIL ZA PRIJAVU ZA POSAO U NEMAČKOJ

Ovaj oglas je istekao! Posetite naslovnu stranicu za nove oglase.

Primer kako treba da izgleda mail za prijavu za posao na nemačkom jeziku

Da biste se prijavili za posao u Nemačkoj potrebno je sastaviti e mail kojim ćete se prijaviti za određeni posao. Kao što smo pisali u nekim ranijim tekstovima ovaj mail treba da sadrži CV i određeno propratno ili motivaciono pismo prevedene na nemački jezik, svedočanstva škole prevedena na nemački jezik, dokaz o posedovanju vozačke dozvole ukoliko to poslodavac zahteva, preporuke ukoliko ih posedujete ili ih poslodavac zahteva, i takođe ukoliko poslodavac zahteva sertifikat o znanju jezika, prevedeno na nemački jezik.

U nastavku teksta ćemo Vam priložiti primer kako može da izgleda uvodni deo mejla koji šaljete poslodavcu i u kome se predstavljate i iznosite razloge Vašeg kontaktiranja poslodavca.

Sehr geeherte Damen und Herren,

Mit großem Interesse habe ich Ihre Anzeige gelesen. Da die Beschreibung meinen Vorstellungen entspricht, bewerbe ich mich hiermit um diese Stelle.

Ich habe mein Ausbildung / Studium in (ovde napišete u kojoj oblasti(koju) školu / fakultet ste završili) mit sehr guter Note abgeschlossen. Meine Muttersprache ist Serbisch, aber ich spreche auch Deutsch, Englisch,(nabrojite jezike koje govorite). Daher kann ich mir gut vorstellen in einem internationalen Unternehmen zu arbeiten.

In diesem Moment lebe ich in Serbien. Für uns aus Serbien(ili neka druga zemlja) ist es erlaubt in Deutschland zu arbeiten, denn der Arbeitsgeber müsste nur eine Arbeitsvertrag geben und damit gehen wir dann in die deutsche Botschaft in Belgrad und beantragen ein Arbeitsvisum.

Für weitere Fragen, kontaktieren Sie mich bitte per E-mail. Uber eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich sehr freuen.

Mit freundlichen Grüßen,

(pa Vaše ime i prezime)

Podsećamo da je velika prednost da što bolje govorite nemački jezik, radi dalje procedure primanja i intervjua, barem na nivou koji bi omogućio osnovnu komunikaciju i sporazumevanje A2, B1 ako poslodavac drugačije ne zahteva.

Takođe veoma je bitno poslodavcu u određenom momentu napomenuti koliko se čeka u ambasadi u Vašoj zemlji, što smo takođe pisali u nekim od naših prethodnih tekstova, kako bi poslodavac znao da li želi da Vas zaposli i za koje vreme da Vam pošalje ugovor.

Napominjemo da je ovo samo primer, samo uvodnog dela mejla, ostala gore pomenuta dokumenta koja treba da se prilože u prilogu maila možete napisati na Vašem jeziku i prevesti u nekoj od škola stranih jezika u Vašem mestu. Svedočansta i diplome, za zanimanja za koja su ona potrebna, je potrebno prevesti i overiti kod sudskog tumača, što takođe možete uraditi u nekoj od škola stranog jezika koje nude tu uslugu, a za zanimanja koja zahtevaju kvalifikacije, odnosno za koja idete kao kvalifikovana radna snaga(za koja se trenutno prijavljuje na sajtu ambasade prema NOKS 3-5) pored prevoda svedočanstava i diploma potrebno ih je overiti i apostile pečatom u Vašem mestu. Neophodno je da se za ove i druge detaljnije informacije informišete kod nemačke ambasade ili na sajtu nemačke ambasade.

VAŽNO!

Sajt Posao.site ugošćuje oglase sa drugih sajtova koji se bave objavom oglasa. Na sajtu Posao.site se nalaze samo delovi sadržaja oglasa i link koji upućuje ka originalnom oglasu objavljenom na nekom od sajtova - izvora. Posao.site nije poslodavac, agencija, niti posrednik u pronalaženju posla. Posao.site se odriče bilo kakve odgovornosti za tačnost iznetih podataka u delovima oglasa koje prenosi. Uredništvo sajta Posao.site nije autor oglasa te ne snosi bilo kakvu odgovornost za eventualno nastale posledice iz domena zakonske, materijalne, finansijske i druge prirode.  Korišćenjem sajta Posao.site se slažete sa gore navedenim činjenicama.